Beliefs

Our Fundamental Beliefs 基本信仰
Seventh-day Adventists accept the Bible as their only creed and hold certain fundamental beliefs to the the teaching of the Holy Scriptures. These beliefs, as set forth here, constitute the church's understanding of the Scripture. Revision of these statements may be expected at a General Conference session when the church is led by the Holy Spirit to a fuller understanding of Bible truth or finds better language in which to express the teachings of God's holy Word.

許多年來,基督復臨安息日會一直不願意訂定信條(依信條一般意義說)。但是,我們發現,常常為了實際的需要,必須簡述本會的信仰。
1872 年復臨信徒在美國密歇根州柏特溪的出版社印行了一種二十四條的(本會信仰簡述)。這個文件,略經修訂後擴充為二十八段,刊印在1889年的教會年鑒上。但 以後的年鑒卻未繼續刊印。但在1905年年鑒再度插入,並每年繼續在年鑒上刊印直至1914年。為了回應本會非洲教會領袖要求一個能幫助政府官員,及他人 對本會工作獲得更深的瞭解的信仰宣告,一個四人委員會(包括全球總會會長)組成,草擬了一個包括可以簡述的主要的信仰。這二十二條基本信仰,最先刊印於 1931年年鑒上。直到1980年全球代表大會用一個類似的,但更周詳的,以【基督復臨安息日會基本信仰】為題的二十七段簡述代替為止。
 
同樣,由於教會工作的發展和教友的增長,反映了不同的靈性需要,於是2005年全球代表大會在美聖路易士市召開之際,接納了廣大非洲教會領袖的意見,全體大會上通過增加「在基督裡成長」這條(列入第十一條),因此由年前的二十七條增改為目前的二十八條。

1. Holy Scriptures 上帝的聖言
The Holy Scriptures, Old and New Testaments, are the written Word of God, given by divine inspiration through holy men of God who spoke and wrote as they were moved by the Holy Spirit.
聖經,新約聖經及舊約聖經,乃是寫出來的上帝的聖言。由上帝所默示,藉著聖潔的神人,被聖靈感動說出及寫成。
(2 Peter 1:20, 21; 2 Tim. 3:16, 17; Ps. 119:105; Prov. 30:5, 6; Isa. 8:20; John 17:17; 1 Thess. 2:13; Heb. 4:12.)

2. The Godhead 上帝
There is one God: Father, Son, and Holy Spirit, a unity of three co-eternal Persons. God is immortal, all-powerful, all-knowing, above all, and ever present.
有一上帝:父、子、聖靈,為一永恆存在之三位的結合。上帝是不死的,全能、全知、超乎一切,並無時無處不在。
(Deut. 6:4; Matt. 28:19; 2 Cor. 13:14; Eph. 4:4-6; 1 Peter 1:2; 1 Tim. 1:17; Rev. 14:7.)

3. Father 父上帝
God the eternal Father is the Creator, Source, Sustainer, and Sovereign of all creation. He is just and holy, merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness.

永在的父上帝是創造主,萬物的根源、維持者,及一切受造之物的統治者。
(Gen. 1:1; Rev. 4:11; 1 Cor. 15:28; John 3:16; 1 John 4:8; 1 Tim. 1:17; Ex. 34:6, 7; John 14:9.)

4. Son 子上帝
God the eternal Son became incarnate in Jesus Christ. Through Him all things were created, the character of God is revealed, the salvation of humanity is accomplished, and the world is judged. Forever truly God, He became also truly man, Jesus the Christ.

永在的子上帝,已在耶穌基督裏成為肉身。藉著祂,萬物得以造成。上帝的聖德因而彰顯,人類的救贖大工得以完成,這世界也受了審判。耶穌基督永遠是真實的神,也成了真實的人。
(John 1:1-3, 14; Col. 1:15-19; John 10:30; 14:9; Rom. 6:23; 2 Cor. 5:17-19; John 5:22; Luke 1:35; Phil. 2:5-11; Heb. 2:9-18; 1 Cor. 15:3, 4; Heb. 8:1, 2; John 14:1-3.)

5. Holy Spirit 聖靈上帝
God the eternal Spirit was active with the Father and the Son in Creation, incarnation, and redemption. He inspired the writers of Scripture. He filled Christ's life with power. He draws and convicts human beings; and those who respond He renews and transforms into the image of God.
永在的聖靈上帝,在創造、上帝成為肉身及救贖上,都曾積極參與。祂曾感動聖經的作者們。祂曾以能力充滿基督的生命。祂吸引人、感動人,那回應祂感動的人,祂就更新,變化為上帝的形像。
(Gen. 1:1, 2; Luke 1:35; 4:18; Acts 10:38; 2 Peter 1:21; 2 Cor. 3:18; Eph. 4:11, 12; Acts 1:8; John 14:16-18, 26; 15:26, 27; 16:7-13.)

6. Creation 創造
God is Creator of all things, and has revealed in Scripture the authentic account of His creative activity. In six days the Lord made "the heaven and the earth" and all living things upon the earth, and rested on the seventh day of that first week.
上帝是萬物的創造主。並且祂創造過程的真實記錄,已在聖經中啟示出來。六日之內耶和華造了「天地」及地上一切的活物,並在那第一週的第七日安息。
(Gen. 1; 2; Ex. 20:8-11; Ps. 19:1-6; 33:6, 9; 104; Heb. 11:3.)

7. Nature of Man 人的性質
Man and woman were made in the image of God with individuality, the power and freedom to think and to do. Though created free beings, each is an indivisible unity of body, mind, and spirit, dependent upon God for life and breath and all else. When our first parents disobeyed God, they denied their dependence upon Him and fell from their high position under God. The image of God in them was marred and they became subject to death.
男 女受造都是依上帝的形像並具有個性,有思想、行為的能力與自由。雖然都受造為自由的生靈,但各人都是一個身、心、靈之不可分的整體。生命、氣息及一切,都 需依靠上帝。當我們的始祖違背上帝時,他們拒絕依靠祂,就從上帝之下的崇高地位墮落了。他們身上的上帝形像已被破壞,而且必須死亡。
(Gen. 1:26-28; 2:7; Ps. 8:4-8; Acts 17:24-28; Gen. 3; Ps. 51:5; Rom. 5:12-17; 2 Cor. 5:19, 20; Ps. 51:10; 1 John 4:7, 8, 11, 20; Gen. 2:15.)

8. Great Controversy 善惡之爭
All humanity is now involved in a great controversy between Christ and Satan regarding the character of God, His law, and His sovereignty over the universe. This conflict originated in heaven when a created being, endowed with freedom of choice, in self-exaltation became Satan, God's adversary, and led into rebellion a portion of the angels. He introduced the spirit of rebellion into this world when he led Adam and Eve into sin.
為了上帝的聖德,祂的律法,以及祂對宇宙的統治,整個人類都參與了基督與撒但之間的善惡大鬥爭。這項爭戰起始於天庭。那時,一個受造能作自由選擇的生靈,因高抬自我,變成了撒但,成了上帝的仇敵。他領導部分天使參與反叛,又領亞當夏娃犯罪,使背叛的靈進入了這個世界。
(Rev. 12:4-9; Isa. 14:12-14; Eze. 28:12-18; Gen. 3; Rom. 1:19-32; 5:12-21; 8:19-22; Gen. 6-8; 2 Peter 3:6; 1 Cor. 4:9; Heb. 1:14.)

9. Life, Death, and Resurrection of Christ 基督的生,死與復活
In Christ's life of perfect obedience to God's will, His suffering, death, and resurrection, God provided the only means of atonement for human sin, so that those who by faith accept this atonement may have eternal life, and the whole creation may better understand the infinite and holy love of the Creator.
在基督完全順從上帝旨意的生活中,祂的受苦、受死、與復活,是上帝為人贖罪的唯一方法。使凡因信而接受這項贖罪的人能得永生,並使全體受造之物更明白創造主無窮聖潔的愛。
(John 3:16; Isa. 53; 1 Peter 2:21, 22; 1 Cor. 15:3, 4, 20-22; 2 Cor. 5:14, 15, 19-21; Rom. 1:4; 3:25; 4:25; 8:3, 4; 1 John 2:2; 4:10; Col. 2:15; Phil. 2:6-11.)

10. Experience of Salvation 得救的經驗
In infinite love and mercy God made Christ, who knew no sin, to be sin for us, so that in Him we might be made the righteousness of God. Led by the Holy Spirit we sense our need, acknowledge our sinfulness, repent of our transgressions, and exercise faith in Jesus as Lord and Christ, as Substitute and Example. This faith which receives salvation comes through the divine power of the Word and is the gift of God's grace.
上 帝因祂無限的慈愛與憐憫,使那無罪的基督為我們成為罪,為要使我們在祂裡面成為上帝的義。我們在聖靈領導下,感覺自己的需要,承認自己的罪孽深重,悔改我 們的罪愆,並相信耶穌為主、為基督、為代罪者、為我們的榜樣。這項領受救恩的信心,乃得自上帝聖言的大能。為上帝恩典所賜。藉著基督我們被稱為義,被收 納為上帝的兒女,從罪的轄制中得釋放。
(2 Cor. 5:17-21; John 3:16; Gal. 1:4; 4:4-7; Titus 3:3-7; John 16:8; Gal. 3:13, 14; 1 Peter 2:21, 22; Rom. 10:17; Luke 17:5; Mark 9:23, 24; Eph. 2:5-10; Rom. 3:21-26; Col. 1:13, 14; Rom. 8:14-17; Gal. 3:26; John 3:3-8; 1 Peter 1:23; Rom. 12:2; Heb. 8:7-12; Eze. 36:25-27; 2 Peter 1:3, 4; Rom. 8:1-4; 5:6-10.)

11. Growing in Christ 在基督裏成長
By His death on the cross Jesus triumphed over the forces of evil. He who subjugated the demonic spirits during His earthly ministry has broken their power and made certain their ultimate doom. Jesus' victory gives us victory over the evil forces that still seek to control us, as we walk with Him in peace, joy, and assurance of His love. Now the Holy Spirit dwells within us and empowers us. Continually committed to Jesus as our Saviour and Lord, we are set free from the burden of our past deeds.
藉著祂在十字架上的死,基督勝過了罪惡的權勢。祂在世上工作時,就征服了邪靈的那一位,已經制服了魔鬼的能力,並注定了他們最終的毀滅。當我們在基督的平安、喜樂、以及祂愛我們的保證中與祂同行時,耶穌的得勝就使我們能以勝過那些仍企圖控制我們的邪惡勢力。
(Ps 1:1, 2; 23:4; 77:11, 12; Col 1:13, 14; 2:6, 14, 15; Luke 10:17-20; Eph 5:19, 20; 6:12-18; 1 Thess 5:23; 2 Peter 2:9; 3:18; 2 Cor. 3:17, 18; Phil 3:7-14; 1 Thess 5:16-18; Matt 20:25-28; John 20:21; Gal 5:22-25; Rom 8:38, 39; 1 John 4:4; Heb 10:25.)

12. Church 教會
The church is the community of believers who confess Jesus Christ as Lord and Saviour. In continuity with the people of God in Old Testament times, we are called out from the world; and we join together for worship, for fellowship, for instruction in the Word, for the celebration of the Lord's Supper, for service to all mankind, and for the worldwide proclamation of the gospel. The church derives its authority from Christ, who is the incarnate Word, and from the Scriptures, which are the written Word.
教會是承認耶穌基督為主、為救主之信徒的社團。繼舊約時代上帝的子民之後,我們蒙召從世界出來,一同聚集,為要崇拜、交通、學習上帝的聖言,舉行聖餐、服務人群及向普世宣講福音。教會是從成為肉身的道基督,與寫下的道聖經獲得權柄。
(Gen. 12:3; Acts 7:38; Eph. 4:11-15; 3:8-11; Matt. 28:19, 20; 16:13-20; 18:18; Eph. 2:19-22; 1:22, 23; 5:23-27; Col. 1:17, 18.)

13. Remnant and Its Mission 餘民及其使命
The universal church is composed of all who truly believe in Christ, but in the last days, a time of widespread apostasy, a remnant has been called out to keep the commandments of God and the faith of Jesus. This remnant announces the arrival of the judgment hour, proclaims salvation through Christ, and heralds the approach of His second advent.
普世的教會是由所有真正相信基督的人所組成。但在末日,背道廣泛蔓延之時,有一批餘民蒙召出來遵守上帝的誡命及耶穌的真道。這批餘民宣告審判的時候已經到了,宣講靠基督得救,並宣告祂復臨的日子已經臨近。
(Rev. 12:17; 14:6-12; 18:1-4; 2 Cor. 5:10; Jude 3, 14; 1 Peter 1:16-19; 2 Peter 3:10-14; Rev. 21:1-14.)

14. Unity in the Body of Christ 基督身體的合一
The church is one body with many members, called from every nation, kindred, tongue, and people. In Christ we are a new creation; distinctions of race, culture, learning, and nationality, and differences between high and low, rich and poor, male and female, must not be divisive among us. We are all equal in Christ, who by one Spirit has bonded us into one fellowship with Him and with one another; we are to serve and be served without partiality or reservation.
教 會是由許多肢體合成的一個身體。這些肢體是從各國、各族、各方、各民選召出來的。在基督裡我們是新造的人。種族、文化、學識、國籍的不同,以及地位、貧 富、性別的差異,都不可在我們中間造成分裂。我們在基督裏都是平等的。藉著一位聖靈,基督使我們與祂並我們彼此之間都合而為一。我們要毫無保留地服事人與 接受人的服事。
(Rom. 12:4, 5; 1 Cor. 12:12-14; Matt. 28:19, 20; Ps. 133:1; 2 Cor. 5:16, 17; Acts 17:26, 27; Gal. 3:27, 29; Col. 3:10-15; Eph. 4:14-16; 4:1-6; John 17:20-23.)

15. Baptism 洗禮
By baptism we confess our faith in the death and resurrection of Jesus Christ, and testify of our death to sin and of our purpose to walk in newness of life. Thus we acknowledge Christ as Lord and Saviour, become His people, and are received as members by His church. Baptism is a symbol of our union with Christ, the forgiveness of our sins, and our reception of the Holy Spirit.
藉著洗禮,我們公開承認對耶穌基督的死與復活的信心,並見證我們對罪已經死了,並見證我們要以新生的樣式而活。這樣,我們承認基督是主,是救主,成為祂的子民,並蒙接納成為祂教會的教友。洗禮象徵我們與基督聯合,罪得赦免,並領受聖靈。
(Rom. 6:1-6; Col. 2:12, 13; Acts 16:30-33; 22:16; 2:38; Matt. 28:19, 20.)

16. Lord's Supper 聖餐禮
The Lord's Supper is a participation in the emblems of the body and blood of Jesus as an expression of faith in Him, our Lord and Saviour. In this experience of communion Christ is present to meet and strengthen His people. As we partake, we joyfully proclaim the Lord's death until He comes again.
聖餐禮是領用耶穌的血與身體的象徵,表達我們對祂,我們的主與救主的信心。在聖餐禮的經驗中,基督臨格與祂的子民相會,並加力量給他們。我們領用時,喜樂地宣講主的死,直到祂再來。
(1 Cor. 10:16, 17; 11:23-30; Matt. 26:17-30; Rev. 3:20; John 6:48-63; 13:1-17.)

17. Spiritual Gifts and Ministries 屬靈的恩賜與職事
God bestows upon all members of His church in every age spiritual gifts which each member is to employ in loving ministry for the common good of the church and of humanity. Given by the agency of the Holy Spirit, who apportions to each member as He wills, the gifts provide all abilities and ministries needed by the church to fulfill its divinely ordained functions.
上帝在各世代都賜給祂教會每一位教友屬靈的恩賜,讓每一教友用在愛的服務上,使教會及人類都共同獲益。這些恩賜是由聖靈按著祂自己的意思分賜給各教友,供給了教會為完成上帝指定任務所需的一切能力與職事。
(Rom. 12:4-8; 1 Cor. 12:9-11, 27, 28; Eph. 4:8, 11-16; Acts 6:1-7; 1 Tim. 3:1-13; 1 Peter 4:10, 11.)

18. The Gift of Prophecy 預言的恩賜
One of the gifts of the Holy Spirit is prophecy. This gift is an identifying mark of the remnant church.
聖靈的恩賜之一是先知。這項恩賜乃是余民教會的一項特徵。
(Joel 2:28, 29; Acts 2:14-21; Heb. 1:1-3; Rev. 12:17; 19:10.)

19. Law of God 上帝的律法
The great principles of God's law are embodied in the Ten Commandments and exemplified in the life of Christ. They express God's love, will, and purposes concerning human conduct and relationships and are binding upon all people in every age. These precepts are the basis of God's covenant with His people and the standard in God's judgment.
上帝律法的諸般偉大原則表達在十誡中,也表現在基督的生活裏。它們表達上帝的愛、上帝的旨意,以及上帝對人的品行及各種關係上的要求,各世代的人都要遵行。這些命令乃是上帝與祂子民立約的基礎,也是上帝審判的標準。
(Ex. 20:1-17; Ps. 40:7, 8; Matt. 22:36-40; Deut. 28:1-14; Matt. 5:17-20; Heb. 8:8-10; John 15:7-10; Eph. 2:8-10; 1 John 5:3; Rom. 8:3, 4; Ps. 19:7-14.)
 

20. Sabbath 安息日
The beneficent Creator, after the six days of Creation, rested on the seventh day and instituted the Sabbath for all people as a memorial of Creation. The fourth commandment of God's unchangeable law requires the observance of this seventh-day Sabbath as the day of rest, worship, and ministry in harmony with the teaching and practice of Jesus, the Lord of the Sabbath.
那賜福的創造主,在六日創造大功之後,第七日便安息了,並為所有的人設立了安息日,作為創造的紀念。上帝那永不改變之律法的第四條誡命,要求人依從安息日的主--耶穌的教訓與作法,遵守這第七日的安息日,作為休息、崇拜與服務的日子。
(Gen. 2:1-3; Ex. 20:8-11; Luke 4:16; Isa. 56:5, 6; 58:13, 14; Matt. 12:1-12; Ex. 31:13-17; Eze. 20:12, 20; Deut. 5:12-15; Heb. 4:1-11; Lev. 23:32; Mark 1:32.)
 

21. Stewardship 管家
We are God's stewards, entrusted by Him with time and opportunities, abilities and possessions, and the blessings of the earth and its resources. We are responsible to Him for their proper use.
我們是上帝的管家。祂託付我們時間與機會、能力與錢財、地上的福分與資源。我們有責任適當地使用它們。
(Gen. 1:26-28; 2:15; 1 Chron. 29:14; Haggai 1:3-11; Mal. 3:8-12; 1 Cor. 9:9-14; Matt. 23:23; 2 Cor. 8:1-15; Rom. 15:26, 27.)

22. Christian Behavior 基督徒的品行
We are called to be a godly people who think, feel, and act in harmony with the principles of heaven. For the Spirit to recreate in us the character of our Lord we involve ourselves only in those things which will produce Christlike purity, health, and joy in our lives. This means that our amusement and entertainment should meet the highest standards of Christian taste and beauty.
我們蒙召要成為一批敬虔的百姓,思想、感情、行動,都與天國的原則相和諧。為了讓聖靈在我們裏面重造主的品格,就讓我們只參與那些能在我們生命中產生像基督的純潔、健康、喜樂的事。也就是說,我們的興趣與娛樂,應該合乎基督徒對美的崇高品味與標準。
(Rom. 12:1, 2; 1 John 2:6; Eph. 5:1-21; Phil. 4:8; 2 Cor. 10:5; 6:14-7:1; 1 Peter 3:1-4; 1 Cor. 6:19, 20; 10:31; Lev. 11:1-47; 3 John 2.)
 

23. Marriage and the Family 婚姻與家庭
Marriage was divinely established in Eden and affirmed by Jesus to be a lifelong union between a man and a woman in loving companionship. For the Christian a marriage commitment is to God as well as to the spouse, and should be entered into only between partners who share a common faith. Mutual love, honor, respect, and responsibility are the fabric of this relationship, which is to reflect the love, sanctity, closeness, and permanence of the relationship between Christ and His church.
婚姻是上帝 在伊甸園所設立,並由耶穌所確認,為一男一女在相愛中廝守終身的結合。對基督徒而言,婚約的應許不僅是對配偶立的,也是對上帝立的,並且這種婚姻關係,應 該只由信仰相同的雙方建立。彼此相愛、尊重、有責任感,乃是構成這項關係的因素。這項關係,乃是要反映基督與教會之間的愛、聖潔、親密與關係的永恆性。
(Gen. 2:18-25; Matt. 19:3-9; John 2:1-11; 2 Cor. 6:14; Eph. 5:21-33; Matt. 5:31, 32; Mark 10:11, 12; Luke 16:18; 1 Cor. 7:10, 11; Ex. 20:12; Eph. 6:1-4; Deut. 6:5-9; Prov. 22:6; Mal. 4:5, 6.)
 

24. Christ's Ministry in the Heavenly Sanctuary 基督在天上聖所的服務
There is a sanctuary in heaven, the true tabernacle which the Lord set up and not man. In it Christ ministers on our behalf, making available to believers the benefits of His atoning sacrifice offered once for all on the cross.
天上有一個聖所,是主所支的,不是人手所支的真帳幕。基督在其中為我們服務,為了使信徒能獲得祂在十字架上,只一次獻上的贖罪祭的好處。
(Heb. 8:1-5; 4:14-16; 9:11-28; 10:19-22; 1:3; 2:16, 17; Dan. 7:9-27; 8:13, 14; 9:24-27; Num. 14:34; Eze. 4:6; Lev. 16; Rev. 14:6, 7; 20:12; 14:12; 22:12.)

25. Second Coming of Christ 基督復臨
The second coming of Christ is the blessed hope of the church, the grand climax of the gospel. The Saviour's coming will be literal, personal, visible, and worldwide.
基督復臨是教會有福的指望,是福音最高的境界。救主的降臨是真實的,祂要親自降臨,是肉眼能見、普世性的。
(Titus 2:13; Heb. 9:28; John 14:1-3; Acts 1:9-11; Matt. 24:14; Rev. 1:7; Matt. 24:43, 44; 1 Thess. 4:13-18; 1 Cor. 15:51-54; 2 Thess. 1:7-10; 2:8; Rev. 14:14-20; 19:11-21; Matt. 24; Mark 13; Luke 21; 2 Tim. 3:1-5; 1 Thess. 5:1-6.)
 

26. Death and Resurrection 死亡與復活
The wages of sin is death. But God, who alone is immortal, will grant eternal life to His redeemed. Until that day death is an unconscious state for all people. When Christ, who is our life, appears, the resurrected righteous and the living righteous will be glorified and caught up to meet their Lord. The second resurrection, the resurrection of the unrighteous, will take place a thousand years later.
罪的工價乃是死。但是上帝,那唯一不死的,卻要賜永生給祂的贖民。在那日以前,死對所有的人,乃是一種無知覺的狀態。當基督—我們的生命顯現之時,復活的義人與活著的義人要得榮耀,被提到天上,與他們的主相遇。那第二次的復活,就是不義之人的復活,則要等到一千年之後。
(Rom. 6:23; 1 Tim. 6:15, 16; Eccl. 9:5, 6; Ps. 146:3, 4; John 11:11-14; Col. 3:4; 1 Cor. 15:51-54; 1 Thess. 4:13-17; John 5:28, 29; Rev. 20:1-10.)
 

27. Millennium and the End of Sin 千禧年與罪的結束
The millennium is the thousand-year reign of Christ with His saints in heaven between the first and second resurrections. During this time the wicked dead will be judged; the earth will be utterly desolate, without living human inhabitants, but occupied by Satan and his angels. At its close Christ with His saints and the Holy City will descend from heaven to earth. The unrighteous dead will then be resurrected, and with Satan and his angels will surround the city; but fire from God will consume them and cleanse the earth. The universe will thus be freed of sin and sinners forever.
千 禧年乃是第一次復活與第二次復活之間,基督與聖徒在天上施行統治的時期。在此時期中,已死的惡人會受審判,地會完全荒涼,沒有活人居住,但為撒但與他的使 者所佔據。一千禧年結束時,基督與祂的聖徒並聖城,一同從天降至地上。那時死去的惡人要復活。他們與撒但和他的使者一起圍攻聖城。但是從上帝那裡來的烈火 會燒滅他們,並潔淨地球。這樣,宇宙就會永遠不再有罪及罪人。
(Rev. 20; 1 Cor. 6:2, 3; Jer. 4:23-26; Rev. 21:1-5; Mal. 4:1; Eze. 28:18, 19.)

28. New Earth 新地
On the new earth, in which righteousness dwells, God will provide an eternal home for the redeemed and a perfect environment for everlasting life, love, joy, and learning in His presence. For here God Himself will dwell with His people, and suffering and death will have passed away. The great controversy will be ended, and sin will be no more. All things, animate and inanimate, will declare that God is love; and He shall reign forever. Amen.
在義人所居 住的新地之中,上帝會為蒙贖之人預備永遠的家鄉,並一個享受永生、愛、喜樂,及在祂面前學習的完美的環境。因為在這裏,上帝會親自與祂的子民同住。痛苦與 死亡將成為過去。善惡之間的大鬥爭要結束,不再有罪惡。宇宙萬物,有生命之物與無生命之物,都會宣揚上帝就是愛。祂將施行統治直到永遠。阿們!
(2 Peter 3:13; Isa. 35; 65:17-25; Matt. 5:5; Rev. 21:1-7; 22:1-5; 11:15.)